Jump to content

Portuguese (Portugal) translation


Lacn

Recommended Posts

  • 4 weeks later...
  • 2 weeks later...
  • 4 weeks later...
  • 2 weeks later...
  • 1 month later...
  • 3 weeks later...
  • 1 month later...

Hey Luis Neves,

Thanks very much.

 

A user email to us, he said there were some incorrect translation in Portuguese.

His message is below:

As palavras "Registo" e "Registado" estão escritas de maneira incorreta. As palavras corretas são "Registro" e "Registrado", respectivamente. É comum em programas com vírus a presença de palavras escritas incorretamente em português, o que poderia causar alguma desconfiança com respeito a este programa.

 

How do you think about it?

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Hello,

 

The email you have received is, perahps, from a brazilian citzen or from a guy that is joking.

In fact, the words 'Registro' and 'Registrado' are used in the brazilian portuguese language and are included in the brazilian translation of WiseCare.

If it is a brazilian user it's better to use the brazilian portuguese translation.

The reference to virus related to incorrect portuguese words in the app is a complete nonsense!

Never mind! :)

 

Luis Neves

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...
  • 5 months later...
  • 4 months later...
  • 1 year later...
  • 6 months later...
  • 2 months later...
  • 3 months later...
  • 3 weeks later...
  • 8 months later...
  • 2 months later...

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...